Siirry suoraan sisältöön

Osta nyt ja nouda ostoksesi myymälästä kahden tunnin sisällä, ilman toimituskuluja!

Lue miten Prisma.fi-myymälänouto toimii

Venäläistä kaunokirjallisuutta on suomennettu yli 130 vuotta. Ensimmäinen suomennettu kirjailija oli Aleksandr Puskin, jonka "Kapteenin tyttären" Samuli S. käänsi vuonna 1876. Ennen vallankumousta ehdittiin kääntää sekä realismin klassikkoja että vuosisadan vaihteen uutta kirjallisuutta. Neuvostokautena kiinnostus naapurin kirjallisuutta kohtaan oli aluksi laimeaa, mutta heti sodan jälkeen neuvostokirjallisuutta käännettiin paljon. Käännöstoiminta vilkastui uudelleen 1970-luvulta alkaen "Neuvostokirjallisuutta"-sarjan myötä. Klassikot nauttivat jatkuvaa suosiota, mutta myös dissidenttikirjallisuus alkoi saada huomiota. Vuoden 1991 jälkeen kääntäjät ovat ahkeroineet uusien kirjailijanimien, kuten Viktor Pelevinin, parissa. Teoksen Puškinista Peleviniin. Venäläisen kaunokirjallisuuden suomennosten bibliografia 1876-2007 on koottu tiedot venäläisen proosan ja runouden suomennoksista, jotka on julkaistu kirjan muodossa. Myös lukuisten novelli- ja runoantologioiden sisältö on kartoitettu. Bibliografiasta löytyvät niin ikään kirjailijoiden elinvuodet ja teosten alkuperäiset nimet.

Puskinista Peleviniin - venäläisen kaunokirjallisuuden suomennosten bibliografia 1876-2007

40,85 €
  • Ilmainen palautus 30 päivää
  • Ilmainen toimitus Postin nouto­pisteeseen yli 100 € ostoksille.
  • Asiakasomistajalle Bonusta jopa 5 %.

Oletko tyytyväinen tuotetietoihin?

Ovatko tuotetiedot riittävät? Jos tuotetiedoissa on puutteita tai niitä voisi muuten parantaa, anna palautetta.